Traduzioni Overnight Translations propone servizio traduzioni di elevata qualità grazie anche all’ impiego di uno staff di traduttori madrelingua selezionati in base alle specializzazioni maturate nell’ ambito del corso della loro carriera professionale.
I settori di appartenenza delle varie tipologie di traduzioni sono molti ed è importante che i traduttori siano specializzati: per una perfetta traduzione non basta conoscere la lingua verso la quale si sta traducendo, oltre chiaramente a quella di origine della traduzione da eseguire, bisogna infatti saper inserire i contenuti nel contesto appropriato e sopratutto utilizzare le giuste terminologie.
Traduzioni Overnight Translations impiega un team di traduttori altamente qualificati nel campo delle traduzioni tecniche, legali, scientifiche, mediche, tecnologiche, letterarie per poter soddisfare ogni richiesta della clientela.
I Servizi offerti :
- TRADUZIONI LEGALI : Un settore quello delle traduzioni legali in crescita continua aumenta di giorno in giorno difatti la domanda di traduzione di documenti legali dai certificati di matrimonio, bilanci aziendali , contratti, traduzioni finanziarie, traduzioni giurate, o visti di soggiorno …
- TRADUZIONI TECNICHE : Le traduzioni tecniche richiedono che il traduttore , oltre ad avere ottima padronanza della lingua di destinazione, sappia usare in ogni occasione l’ appropriato gergo tecnico. Per tale motivo è necessario che chi esegue la traduzione, oltre ad essere un buon traduttore, deve avere un discreto bagaglio di conoscenze tecniche generali e specifiche dei vari settori di applicazione….
- TRADUZIONI COMMERCIALI : OVERNIGHT TRANSLATIONS è la giusta scelta per le vostre esigenze nell’ ambito delle traduzioni commerciali. Sia che dobbiate far tradurre del materiale pubblicitario, una brochure, fatture, lettere commerciali siamo a vostra completa disposizione con il nostro team esperto in traduzioni commerciali…
- TRADUZIONI SCIENTIFICHE : L’ ambito delle traduzioni scientifiche riguarda molteplici settori, per ognuno dei quali occorre utilizzare una strategia diversa per ognuna delle varie tipologie di traduzioni. È indispensabile prestare attenzione nella ricerca della giusta terminologia e all’uso ponderato e calibrato del linguaggio in ogni traduzione che si va ad eseguire…
- TRADUZIONI MEDICHE : Nelle traduzioni mediche come per quelle scientifiche, è basilare che il traduttore medico disponga di un’ampia conoscenza terminologica e l’abilità di trasmettere il messaggio in modo incisivo. Unica particolarità, di enorme importanza che le differenzia dalle traduzioni scientifiche è che nelle traduzioni mediche non sono ammissibili inesattezze…