Traduzioni tecniche, da noi sono l’ indivisibile connubio tra contenimento dei costi e rispetto dei tempi di consegna …
Le traduzioni tecniche richiedono che il traduttore , oltre ad avere ottima padronanza della lingua di destinazione, sappia usare in ogni occasione l’ appropriato gergo tecnico. Per tale motivo è necessario che chi esegue la traduzione, oltre ad essere un buon traduttore, deve avere un discreto bagaglio di conoscenze tecniche generali e specifiche dei vari settori di applicazione.
Le traduzioni tecniche richiedono una conoscenza profonda del settore di appartenenza del documento del quale si andrà ad eseguire la traduzione stessa, ma sopratutto occorre utilizzare un linguaggio tecnico caratteristico di quel settore di applicazione.
I nostri traduttori specializzati in traduzioni tecniche oltre a tutto ciò, ci avvalgono anche dell’ utilizzo di glossari tecnici specifici per il settore specifico e/o per cliente, in modo da ottenere traduzioni tecniche di alta qualità in tempi contenuti.
Lo staff di OVERNIGHT TRANSLATIONS è in grado di eseguire accurate traduzioni tecniche, anche in più lingue, di ducumenti tecnici quali manuali di prodotto, cataloghi, gare d`appalto, manuali per software, capitolati, specifiche tecniche, testi di documenti turistici, di marketing e manuali di vario genere.
Ambiti di specializzazione per le traduzioni tecniche :
- Traduzioni di manuali prodotto
- Traduzioni tecniche di cataloghi
- Traduzioni di gare d’ appalto
- Traduzioni di manuali per software
- Traduzioni di capitolati
- Traduzioni di specifiche tecniche
- Testi di documenti turistici