Le traduzioni da noi ti regalano i caraibi

Overnight Translations Agenzia Traduzioni da oggi Vi permette di poter avere un SERVIZIO PROFESSIONALE di traduzioni nelle prinicpali lingue estere a costi tra i più bassi del settore PREMIANDOVI al raggiungimento di un minimo quantitativo di testi tradotti SENZA LIMITAZIONI di TEMPO (l’ iniziativa non ha una scadenza temporale).

Bastano infatti :

  • 25000 parole tradotte dall’ Italiano all’ Inglese per AVERE DIRITTO ad 1 soggiorno gratuito per 4 persone 1 settimana a Playa del Carmen
  • 30000 parole tradotte dall’ Italiano all’ Inglese per AVERE DIRITTO ad 1 soggiorno gratuito per 4 persone 2 settimana a Playa del Carmen
  • 35000 parole tradotte in altre lingue AVERE DIRITTO ad 1 soggiorno gratuito per 4 persone 1 settimana a Playa del Carmen
  • 40000 parole tradotte in altre lingue AVERE DIRITTO ad 1 soggiorno gratuito per 4 persone 2 settimana a Playa del Carmen

Potrete quindi accumulare PUNTI su più tipologie di traduzioni eseguite con la nostra agenzia e garantirVi 1 o 2 settimane di soggiorno gratuito sul mare dei Caraibi

Accumulate i punti traduzione e otterrete IN REGALO 7 o 14 notti di SOGGIORNO GRATIS presso RESIDENCE a pochi passi dal MARE DEI CARAIBI a PLAYA DEL CARMENRiviera Maya – Messico.

La settimana di vacanza gratis comprende :
Il soggiorno in residence/appartamenti a Playa del Carmen Playacar (zona hoteliera degli alberghi extralusso, campi da golf e ville), la perla della Riviera Maya Messico sul meraviglioso Mare dei caraibi per 7 / 14 notti compresi costi di pulizia iniziale e finale, utenze (gas, luce, acqua) utilizzo piscine residence, posto auto, utilizzo biciclette gratuito, accesso ai servizi Hotel 4 stelle (spiaggia privata, piscine, sdrai, sconto riservato ai nostri ospiti per l’ all inclusive pass giornaliero dalle 8 alle 18.30 presso hotel 4 stelle direttamente sulla spiaggia con colazione, snack, pranzo, bevande, alcolici, superalcolici e cocktails senza limiti a soli 40$usd al giorno a persona).

L’ offerta non comprende :
I costi dei biglietti aerei (affidatevi alla vostra agenzia di fiducia o consigliamo LIVINGSTONE / LAUDA AIR , del trasporto dall’ aeroporto al residence (in autobus 7€ persona, in tax 60 USD$ x 4 persone ),  spese per il vitto (supermercati vicini al residence e ristoranti di ogni tipo a Playa!!)

Per qualsiasi informazione prima di aderire o dopo aver aderito alla nostra offerta non dimenticate di CONTATTARCI

Curiosità , cosa vedere in Riviera Maya e Playa del Carmen


GALLERIA FOTOGRAFICA:

Agenzia traduzioni ferrara traduce contenuti di Hotel San Romano

La nostra agenzia traduzioni ha eseguito la traduzione del sito internet dell’ Hotel San Romano di Ferrara, attualmente oltre alla versione in italiano è stata pubblicata solamente la traduzione in lingua inglese. L’ Hotel di ferrara Albergo San Romano si trova a pochi passi dal centro storico della magnifica città di Ferrara tra i patrimoni mondiali Unesco , sicuramente una tappa immancabile per vivere ogni scorcio della città estense ….

traduzione sito internet Hotel Giotto Firenze

Realizzazione traduzione completa e localizzazione sito internet dell’ Hotel Giotto di Firenze

Sito : www.hotelgiotto-firenze.eu

traduzione sito internet Hotel Bepi el Ciosoto Venezia

Realizzazione traduzione completa e localizzazione del sito internet dell’ Hotel Bepi el Ciosoto di Venezia

Sito : www.hotelbepielciosoto-venezia.com



Traduzione contenuti sito internet per TE.MA Srl

Traduzione per l’ Azienda Agricola TE.MA Srl per la pubblicazione del sito www.caponieddu.it nelle lingue inglese (già online) francese e tedesco

Sito : http://www.caponieddu.it

traduzione siti web

Per la Traduzione dei siti web non affidardi al caso, una traduzione “fai da te” puo’ “costarti” molto più caro che non farla fare da veri professionisti…

La traduzione dei siti web non è una semplice traduzione del testo delle pagine web del sito, ma una localizzazione dei suoi contenuti , tenendo conto  delle tecnologie e linguaggi di programmazione che ne compongono la struttura, del layout di navigabilità del sito e delle tecniche di ottimizzazione per i motori di ricerca delle pagine che lo compongono.


Come sono cambiate le traduzioni dei siti internet

Oggigiorno tradurre i siti web nelle lingue straniere più utilizzate è diventato fondamentale, per tale motivo Overnight Translations nel corso degli ultimi anni si è specializzata nella  traduzione siti web tenendo sempre ben presente che tali traduzioni non sono la semplice translazione da una  lingua all’ altra delle varie pagine/contenuti che compongono  il sito web stesso, ma si deve tenere sempre in considerazione una serie di altri fattori importanti al fine di rendere proficua la internazionalizzazione del sito web multilingua che si sta traducendo.

Oltre alla necessità di impiegare quindi traduttori professionali madrelingua specializzati nei settori di appartenenza dei contenuti del sito web stesso, si è è manifestata nel corso degli anni, la necessità di affiancare a tali figure un team di professionisti web che supervisionino e diano il giusto input in modo che  si possa ottenere la giusta e adeguata ottimizzazione dei contenuti nella lingua di arrivo per un buon posizionamento nei motori di ricerca del sito web.

E’ quindi necessario durante la fase di traduzione operare le opportune ricerche di web marketing al fine di utilizzare nei contenuti delle pagine tradotte le corrette terminologie al fine di ottimizzare in contenuti web per l’ indicizzazione e buon posizionamento nei motori di ricerca della lingua di appartenenza delle pagine web tradotte.

 

Traduzione siti web gratis ?? Ecco perchè è meglio di no

Vediamo per quali motivi è CONTROPRODUCENTE risparmiare sulla traduzione di siti web e quali potrebbero essere le fonti gratuite a basso costo che potrebbero portarVi ad usufruire di tale possibilità :


1) traduzioni gratuite online dei siti web

Se il Vostro obiettivo è di far “sbudellare dalle risate”  il potenziale  utente  straniero del vostro sito allora fate pure uso di questi traduttori gratuiti. Provate a tradurre un qualsiasi breve testo dall’inglese all’italiano utilizzando uno di questi servizi di traduzione online e vi  renderete conto dei RIDICOLI risultati ottenibili. Esistono al giorno d’ oggi infatti molte applicazioni online a addon specifici di scripting per siti web che traducono in automatico i contenuti dei siti tramite questi TRADUTTORI AUTOMATICI di più che dubbia utilità, tali strumenti possono servire infatti a fare una grossonalna traduzione per avere una idea di cio’ che più o meno c’e’ scritto senza pretendere di soffermarsi su particolari e grammatica.

2) traduzioni manuale tramite programmi a pagamento

In questo caso si potrebbe pensare che il lavoro eseguito con tali programmi commerciali offline sia di buona qualità, richiedendo tale metodologia una quantità di tempo molto maggiore per redigere pagine tradotte nelle varie lingue , ma Vi possiamo assicurare che anche con questo metodo il risultato non dista molto da quello ottenibile con la metodologia 1 , puo’ andare bene solo per farsi una idea di cioì che si vuole tradurre, ma SE SI VUOLE una TRADUZIONE CORRETTA occorre che i risultati di tale traduzione vengano corretti anche pesantemente da un traduttore professionale e meglio ancora madrelingua, solo così si potra stare certi di aver ottenuto un buon risultato.

realizzazione siti internet WLS.it & Promozione siti web